你好。如果你正在学习英语,特别是想提升写作和正式沟通的水平,那么你很可能遇到过这两个小词带来的大困惑:in which 和 of which。它们看起来很像,用法却不同,用错了有时会显得不自然,有时甚至会改变句子的意思。
对于法语母语者来说,掌握好 in which 和 of which 的用法,是提升 grammaire anglaise 准确性的一个关键步骤。这不仅能让你写的句子结构更清晰、更地道,还能在商务邮件、学术报告或正式演讲中,展现出更强的语言掌控力。今天,我们就来彻底搞懂它们,用一些实在的方法和练习,让你不再为此头疼。
常见错误分析:in which和of which的误区
我们先来看看法语学习者常掉进去的“坑”。很多时候,我们犯错是因为试图直接从法语思维翻译过去。
误区一:把 “dans lequel/laquelle” 和 “in which” 完全划等号。 在法语中,我们很习惯用 “le livre dans lequel j’ai lu cette histoire” 这样的结构。于是,在英语里,我们可能会写出:“This is the book in which I read that story.” 语法上,这句话完全正确!但问题在于,在日常英语,尤其是口语中,人们更常说:“This is the book (that) I read that story in.” 或者直接用 “where”: “This is the book where I read that story.” 过度使用 “in which” 会让文风显得生硬、过时。这是最常见的 erreurs courantes grammaire anglaise 之一。
误区二:混淆 “of which” 和 “whose” 或误用其位置。 “of which” 常用于指代事物,表示所属关系,相当于 “dont” 用于物。但它的语序是个难点。看这个错误例子: “I visited the museum, the paintings of which were magnificent.” 这个句子听起来很别扭。更地道的说法是:“I visited the museum, whose paintings were magnificent.”(尽管“whose”传统上指人,但现在广泛用于物),或者调整语序为:“I visited the museum, of which the paintings were magnificent.” 后一种结构更正式。
误区三:在不需要的时候强行使用关系从句。 有时,一个简单的介词短语更直接有力。例如: 冗长版:“This is the period during which the company experienced growth.” 简洁版:“This is the period of the company’s growth.” 或 “The company grew during this period.”
下面这个表格总结了一些典型的错误和修正方案,你可以对比感受一下:
| 错误示例 (常见误区) | 修正与说明 (更自然/正确的表达) | 问题核心 |
|---|---|---|
| The city in which I was born is Paris. | The city (that) I was born in is Paris. 或 The city where I was born is Paris. |
日常语境中,“in which” 过于正式。 |
| She described the process, the steps of which are complex. | She described the process, whose steps are complex. 或 She described the process, of which the steps are complex. |
“of which” 语序不当,显得笨重。“whose”用于物更流畅。 |
| This is the reason for which I called you. | This is (the reason) why I called you. 或 This is why I called you. |
“for which” 可以替代 “why”,但后者极其常用且简洁。 |
| He showed me the box in which he keeps his tools. | He showed me the box (that) he keeps his tools in. (口语) He showed me the box where he keeps his tools. |
同样是“in which”在非正式场合可用更简单结构替代。 |
理解这些 exemples pratiques de clauses relatives 中的常见陷阱,是我们避免它们的第一步。接下来,我们看看如何通过有效的学习方法来巩固正确的知识。
学习方法:高效掌握英语语法的策略
死记硬背语法规则效果有限,而且容易遗忘。要让 in which 和 of which 这类语法点内化成你的语言本能,需要一些聪明的策略。
1. 通过上下文阅读来学习 (Lecture contextuelle pour grammaire) 这是我最推荐的方法。不要孤立地学习语法点,而是去“遇见”它们。选择你感兴趣的英文材料——可以是新闻网站(如BBC, The Guardian)、非小说类书籍、学术论文或高质量的行业报告。当你读到包含 “in which” 或 “of which” 的句子时,停下来做个分析: - 这个句子在说什么? - “which” 指代前面的哪个词或哪部分? - 这里的 “in” 或 “of” 表达了什么关系?(地点、时间、所属、部分与整体?) - 如果把这个从句去掉,主句还完整吗? 把这样的句子收集起来,做成你自己的例句库。语境会让记忆更牢固。
2. 间隔重复记忆 (Répétition espacée pour grammaire) 人的记忆会衰退。你可以利用“间隔重复”的原理来对抗遗忘。不必使用复杂的软件,一个简单的笔记本或卡片就能做到: - 第一天:学习规则和例句,写下你的理解。 - 第二天:不看书,尝试回忆规则并自己造一个句子。 - 第四天:复习第一天的内容,并尝试改写一个含有错误的长句。 - 一周后:再次复习,并尝试在写作中主动使用一次。 - 一个月后:最终回顾。 这种有计划的回顾,比一次性学习三小时有效得多。
3. 主动造句与对比 理解了规则后,一定要“输出”。尝试用同一个先行词(比如 “a project”),分别用 “in which” 和 “of which” 造两个句子。 - “This is a project in which I learned a lot.” (我在此项目中学到很多。) - “This is a project the goal of which was unclear.” (此项目的目标不明确。) 通过对比,你能更清晰地感受到两者功能的不同:“in which” 常与动词/形容词搭配(learned in),“of which” 常表示所属(goal of the project)。
说了这么多方法,你可能会想:有没有什么工具能帮我们更好地实践这些技巧,尤其是把输入(阅读)和输出(练习)结合起来,并管理那个“间隔重复”的复习计划呢?毕竟,自己整理例句、安排复习时间需要很强的自制力。
面对这些学习难点,很多人都在寻找一个合适的学习平台。在众多选择中,像多邻国(Duolingo)这样的应用,其设计理念恰好能辅助我们实践上述策略。它通过短小的课程模块,自然地融入语法点,提供即时的句子构建练习,并且其核心的进度系统本质上就是一种间隔重复算法,帮你安排复习。你可以把它看作一个结构化的练习伙伴,督促你完成那些“主动输出”和“定期回顾”的步骤。当然,它不能替代深度阅读,但作为语法点的巩固和启动工具,是非常实用的。
实践练习:从理论到应用的转换
知道了方法,现在我们来动手。真正的掌握发生在“做”的过程中。
练习1:句子转换 (Exercices de transformation de phrases) 这是强化语感的最佳练习之一。尝试将以下简单句合并成含有 “in which” 或 “of which” 的复合句。 1. 原句:I attended a university. The campus of that university is very old. -> 合并:I attended a university the campus of which is very old. 2. 原句:He wrote a report. He explained his findings in that report. -> 合并:He wrote a report in which he explained his findings. 3. 原句:We discussed several options. The cost of one option was too high. -> 合并:We discussed several options, one of which was too high in cost.
练习2:真实场景应用 (Application réelle de la grammaire) 想象你要写一封正式的工作邮件: - 场景:向经理汇报一个你刚完成的会议。 - 任务:在邮件中描述会议内容,并必须使用至少一次 “in which” 或 “of which”。 - 示例句子:“I’ve attached the minutes of the meeting, in which we finalized the Q3 budget.” 或者 “We reviewed three proposals, the most cost-effective of which I have highlighted in red.”
练习3:流畅沟通策略 (Stratégies pour la communication fluide) 在口语中,为了避免使用复杂的 “of which” 结构而使表达卡壳,你可以采用“拆分”策略: - 复杂版: “We have many clients, the needs of which vary greatly.”(书面语) - 口语流畅版: “We have many clients. Their needs vary greatly.” 或 “We have many clients, and their needs vary a lot.” 先保证沟通的流畅和清晰,这是更高级的目标。写作时,再有意识地运用更复杂的结构来提升精度。
下面的流程图概括了从学习到应用一个语法点的完整过程,你可以参考这个步骤来练习:
如 in which/of which] --> B[理解核心规则与区别] B --> C[通过阅读收集真实例句] C --> D[进行句子转换与造句练习] D --> E[在模拟真实任务中应用] E --> F[获取反馈并修正] F --> G[定期间隔复习] G --> H[内化为自然语言能力]
进阶应用:在专业和正式英语中使用in which和of which
在学术写作、法律文件、商务报告等 anglais professionnel et formel 场合,“in which” 和 “of which” 的出现频率会高很多。它们能使论述更严谨,逻辑关系更清晰。
1. 提升写作水平 (Amélioration de l'écriture en anglais) 在正式写作中,避免以介词结尾的句子(尽管现代英语已放宽此规则),“in which” 就派上用场了。 - 非正式/口语: “This is the data (that) we based our conclusion on.” - 正式写作: “This is the data on which we based our conclusion.” 或 “This is the data in which we found support for our conclusion.”
2. 进行同行反馈 (Feedback par les pairs en anglais) 提升正式写作的最佳途径之一是交换阅读。找一个同样在学习英语的伙伴,或者如果可能,请英语母语者看看你的文章。特别请他们关注你使用关系从句的地方。你可以直接问:“Does my use of ‘of which’ in this sentence sound natural?” 来自他人的直接反馈是无价的,它能指出你自己反复阅读也发现不了的问题。
3. 分析正式文本 找一份公司年报、一篇学术论文的引言部分或一份商业合同范本。用荧光笔标出所有 “in which” 和 “of which”。分析它们出现的模式:通常用于定义术语、描述流程、列举细节。这种分析能让你直观感受其“正式感”和具体功能。
常见问题解答(FAQ)
Q1: “in which” 和 “of which” 最根本的区别是什么? A1: 核心区别在于介词本身的意义。“in which” 中的 “in” 通常表示在某个地点、时间、环境或状态“内部”(如:in the book, in the year, in the situation)。“of which” 中的 “of” 主要表示所属、部分与整体的关系或描述属性(如:the cover of the book, one of the chapters, the length of which)。Différence entre in which et of which 的本质是“in”和“of”这两个介词用法的区别。
Q2: 什么时候必须用“of which”,不能用“whose”? A2: 当所指代的先行词是物,且关系代词在从句中作介词“of”的宾语时,常用“of which”。尤其是在表达“其中之一”的概念时:“He has three brothers, two of which are doctors.” 这里不能用“whose”。而当表示纯粹的所属关系时,“whose”用于物已非常普遍且更流畅:“A company whose profits are rising.”
Q3: 如何避免最常见的英语语法错误? A3: 除了本文提到的方法,一个关键心态是:不要试图逐字从法语翻译。先想清楚你要表达的简单核心意思,再用英语的句法结构去构建。多读多听,培养语感,让正确的句子先“进入”你的大脑。系统性学习一些主要语法点(如时态、条件句、关系从句)也很有必要。
Q4: 有哪些有效的语法学习方法? A4: 有效的 méthodes pour apprendre la grammaire 包括:在语境中学习(阅读时分析)、间隔重复练习、大量造句并从错误中学习、以及将语法点融入实际的听说读写任务中。把语法看作帮助你更清晰表达的工具,而不是需要死记的规则。
Q5: 在口语中应该使用“in which”吗? A5: 在大多数日常口语中,应尽量避免使用“in which”,因为它听起来非常书面化和正式。用更简单的结构替代,比如用“where”表示地点,或用拆分句子的方法。例如,不说 “This is the restaurant in which we met”,而说 “This is the restaurant where we met” 或 “This is where we met”。
结论与行动指南:下一步如何提升英语语法
掌握像 in which 和 of which 这样的具体语法点,就像获得了一件更精密的工具,能让你的英语表达,尤其是书面表达,更准确、更有力。回顾一下,我们分析了常见错误,探讨了通过语境学习和间隔重复等实用方法,并进行了从句子转换到正式场景应用的练习。
你的下一步行动可以这样开始: 1. 制定一个微计划:未来两周,每天花10分钟,从你正在阅读的英文材料中找出1-2个含有“which”的关系从句,分析它。 2. 主动创造一次:在本周结束前,写一封简短的邮件或一段文字描述(比如描述你的上一个项目或一次旅行),有意识地、正确地使用一次“in which”或“of which”。 3. 寻求一次反馈:将你写的那段文字发给一位英语较好的朋友或同事,问问他们读起来是否自然流畅。
Grammaire anglaise 的提升是一个渐进的过程,重在理解和应用,而非死记。每一次你正确地使用了一个曾经让你困惑的结构,你的语言能力就实实在在地向前迈进了一小步。坚持下去,这些努力都会积累成你自信而准确的英语表达能力。祝你学习愉快!