In which of which: 5 лучших способов улучшить английскую грамматику естественно

Узнайте, как правильно использовать in which и of which в английской грамматике. Практические советы и упражнения для русскоязычных, чтобы избежать ошибок и улу…

In which of which: 5 лучших способов улучшить английскую грамматику естественно

Давайте поговорим о двух маленьких, но очень важных словах в английском языке: in which и of which. Если вы, как и многие русскоговорящие, иногда путаетесь, где что использовать, — это абсолютно нормально. Проблема в том, что в русском языке нет прямых, «один в один», аналогов этим конструкциям. Мы часто обходимся простыми союзами «где» или «который», или вообще меняем структуру предложения.

Но именно понимание этой разницы — не просто академическое упражнение. Это ключ к тому, чтобы ваша письменная и даже устная речь звучала естественнее, грамотнее и профессиональнее. Особенно это важно в деловом английском письме и академическом письме, где точность формулировок ценится превыше всего. Давайте разберемся, как перестать бояться этих конструкций и начать использовать их уверенно.

Разница между in which и of which: Простое объяснение для русскоязычных

Основная путаница возникает из-за того, что мы пытаемся перевести эти фразы дословно. Давайте отбросим буквальный перевод и посмотрим на их функции в предложении.

In which — это, по сути, более формальный и точный способ сказать «где» (в пространстве) или «в котором» (в ситуации, процессе, контексте). Эта конструкция указывает на место, обстоятельство или среду.

  • Пример (пространство): «This is the house in which I grew up.» (Это дом, в котором я вырос.) — Мы говорим о физическом месте внутри дома.
  • Пример (контекст): «He described the process in which the data is analyzed.» (Он описал процесс, в котором анализируются данные.) — Здесь речь идет о рамках или условиях процесса.

Of which — используется, чтобы показать принадлежность, часть целого или связь «из которых». Часто заменяет притяжательное местоимение «whose» для неодушевленных предметов или когда нужно избежать неловкости.

  • Пример (принадлежность): «The company, the name of which is confidential, is leading the research.» (Компания, название которой является конфиденциальным, возглавляет исследование.) — «Название» принадлежит компании.
  • Пример (часть целого): «She bought three books, two of which were novels.» (Она купила три книги, две из которых были романами.) — Здесь мы выделяем часть из общего количества.

Лучший способ прочувствовать разницу — это контекстное чтение для грамматики. Не просто читайте тексты, а обращайте внимание на то, как эти фразы используются в реальных предложениях. Задавайте себе вопрос: речь идет о месте/условиях (тогда, скорее всего, in which) или о принадлежности/выделении части (тогда of which)?

Чтобы было нагляднее, вот небольшая таблица-шпаргалка:

Конструкция Основная функция Ключевой вопрос Простой пример для запоминания
In which Указание на место, условия, обстоятельства, среду. Где? В каких условиях? Город, в котором (in which) я живу.
Of which Указание на принадлежность, часть от целого. Чей? Какой частью? Команда, лидер которой (the leader of which) опытный. Книги, три из которых (three of which) новые.

Как избежать ошибок в относительных придаточных: Практические упражнения

Теория — это хорошо, но без практики она быстро забывается. Чтобы избежать ошибок в относительных придаточных, предлагаю вам три конкретных шага, основанных на трансформации предложений.

Шаг 1: От простого к сложному. Возьмите простое предложение с обычным «where» или «whose» и перепишите его, используя «in which» или «of which». * Исходное: This is the restaurant. We had our first date there (here). → This is the restaurant where we had our first date.This is the restaurant in which we had our first date. * Исходное: I work for a large corporation. Its headquarters are in Shanghai. → I work for a large corporation whose headquarters are in Shanghai.I work for a large corporation, the headquarters of which are in Shanghai.

Шаг 2: Анализ и выбор. Возьмите текст (статью, отрывок из книги) и найдите все придаточные предложения. Попробуйте мысленно заменить используемые в них союзы на «in which» или «of which». Будет ли это звучать уместно? Почему автор использовал другой вариант? Этот анализ — мощное упражнение для мозга.

Шаг 3: Свободное применение грамматики в письме. Начните с малого. В своем следующем электронном письме на английском или в коротком сочинении сознательно попробуйте использовать каждую из конструкций по одному разу. Не нужно перегружать текст, цель — осознанное применение.

И здесь кроется главная сложность: как понять, правильно ли вы все сделали? Учебник не даст обратной связи. Один из самых эффективных методов — организовать обратную связь от коллег. Найдите друга или коллегу, который также учит английский, и договоритесь обмениваться небольшими письменными заданиями (3-4 предложения) с использованием этих конструкций. Свежий взгляд со стороны помогает находить ошибки, которые вы сами не замечаете.

graph TD A[Простое предложение с where/whose] --> B{Трансформация}; B --> C[Использование in which/of which]; C --> D[Письменная практика]; D --> E{Получение обратной связи}; E --> F[Коллега/друг]; E --> G[Преподаватель]; F & G --> H[Анализ и исправление ошибок]; H --> I[Уверенное применение];

Современные методы изучения грамматики: От цифровых карточек до грамматического журнала

Современное изучение языка давно вышло за рамки зубрежки правил из учебника. Чтобы знания, особенно по коварной грамматике, переходили в долговременную память, нужны smart-подходы.

Цифровые карточки для повторения — это не просто перевод слов. Их сила в адаптивном повторении. Создавайте карточки не с правилами, а с примерами. * На лицевой стороне: «Опишите ситуацию, используя конструкцию для указания на место в документе». * На оборотной стороне: «Please refer to the section in which the safety guidelines are outlined.» * На лицевой стороне: «Перефразируйте, используя конструкцию для указания на часть проекта». * На оборотной стороне: «The project has several phases, the first of which is planning.»

Приложение будет само напоминать вам повторить карточки как раз в тот момент, когда вы вот-вот готовы их забыть. Это научно обоснованный способ борьбы с кривой забывания Эббингауза.

Еще один мощный инструмент — грамматический журнал. Это не дневник в классическом понимании. Заведите простой файл или блокнот и структурируйте его по двум колонкам: 1. Пример из жизни: Выписывайте предложения, которые встретили в сериале, статье, на работе. «In the report in which she summarized the findings...» 2. Мой анализ/вариант: Пишите, почему здесь использовано «in which» (указание на документ-источник). Пробуйте составить свой аналогичный пример на основе вашей работы или увлечений: «In the meeting in which we discussed the budget...»

Такой журнал превращает абстрактную грамматику в нечто личное и осязаемое, что и является сутью естественного изучения грамматики.

Сказали о методах, но как их эффективно объединить в систему? Многие сталкиваются с тем, что карточки — отдельно, журнал — отдельно, практики с коллегами непостоянны. Хочется иметь единую среду, где можно и теорию закрепить, и сразу попрактиковаться, и получить оценку своих усилий.

Именно здесь на помощь приходят современные языковые платформы. Хорошая платформа выступает в роли организатора и тренера: она может предложить структурированные уроки по сложным грамматическим темам (вроде наших in which и of which), сразу подкрепив их интерактивными упражнениями на трансформацию предложений. После теории вы не просто читаете пример, а самостоятельно собираете предложение из кусочков или выбираете правильный вариант в контексте. А затем — что самое ценное — вы применяете это знание в рамках письменного задания, которое может быть проверено либо умным алгоритмом, либо реальным преподавателем. Это и есть тот самый замкнутый цикл «изучил-применил-получил обратную связь», который ведет к настоящему улучшению английской грамматики.

Применение грамматики в реальной жизни: Деловое и академическое письмо

Давайте перейдем к конкретике. Где же все эти знания находят самое важное применение? В двух ключевых сферах: в профессиональной и учебной.

В деловом английском письме точность — это проявление уважения и профессионализма. Конструкции с in which и of which помогают создавать четкие, недвусмысленные формулировки. * Электронные письма/отчеты: «Please find attached the contract, Clause 4.2 of which requires your immediate attention.» (Во вложении договор, пункт 4.2 которого требует вашего безотлагательного внимания.) — Сразу ясно, что важно. * Описание процессов: «We have implemented a new system in which all requests are tracked automatically.» (Мы внедрили новую систему, в которой все запросы отслеживаются автоматически.) — Формально и точно.

В академическом письме (научные статьи, эссе, дипломные работы) эти конструкции необходимы для построения сложных, логически выверенных аргументов. * Ссылки на источники: «The study in which this theory was first proposed was published in 2010.» (Исследование, в котором эта теория была впервые предложена, было опубликовано в 2010 году.) * Анализ данных: «The survey included 500 participants, 65% of which were female.» (В опросе участвовало 500 человек, 65% из которых были женщинами.)

Практическое упражнение: Возьмите любой абзац из вашего старого рабочего отчета или учебного эссе на русском языке. Попробуйте перевести его на английский, сознательно используя хотя бы одну конструкцию с in which или of which, чтобы сделать предложение более связным и формальным. Сравните с вариантом, где вы использовали бы простые союзы. Почувствуйте разницу в стиле.

Часто задаваемые вопросы (FAQ)

1. Как проще всего запомнить разницу между in which и of which? Не запоминать правило, а запоминать контекст. Создайте для себя якорные примеры из той сферы, которая вам близка (работа, хобби). Например: «Мой проект (project), сроки которого (the deadlines of which) горят» и «Платформа (platform), на которой (in which) мы работаем». Частый просмотр своей таблицы сравнения и контекстное чтение для грамматики тоже творят чудеса.

2. Какие ошибки в относительных придаточных чаще всего делают русскоязычные? Самая частая — попытка использовать «what» вместо «which» в определительных придаточных («the city what I live in» — неверно). Вторая — опускание предлога или его неправильное место («the house which I live» вместо «the house in which I live» или «the house I live in»). И, конечно, путаница между in which (место/условия) и of which (принадлежность).

3. Помогает ли ведение грамматического журнала для естественного изучения грамматики? Безусловно. Это активная, а не пассивная работа с языком. Вы не просто потребляете контент, а анализируете и присваиваете его. Это развивает «грамматическую интуицию» — способность чувствовать, что звучит правильно, даже если вы не можете сразу назвать правило.

4. Насколько важно получать обратную связь от коллег при отработке грамматики? Крайне важно, особенно на начальном и среднем этапах. Вы можете не замечать собственных «слепых зон». Коллега или друг, даже с таким же уровнем, увидит вашу ошибку со стороны. Это бесплатный и очень эффективный способ практики.

5. Можно ли улучшить английскую грамматику, только делая упражнения на трансформацию предложений? Упражнения на трансформацию — отличный инструмент, но лишь один из многих. Без последующего применения грамматики в письме и устной речи, без погружения в живой язык (чтение, аудирование) знания останутся механическими. Нужен комплексный подход.

Заключение: Ваш план действий для улучшения английской грамматики

Давайте подведем итоги. Разобраться с in which и of which — это не самоцель, а шаг к более чистой и уверенной английской речи. Ключевое — перестать их бояться и начать использовать.

Ваш план на ближайший месяц может выглядеть так:

  1. Неделя 1: Осознание. Перечитайте эту статью, уделяя внимание таблице и примерам. Выпишите 5 своих собственных примеров из профессиональной или учебной жизни для каждой конструкции.
  2. Неделя 2-3: Практика. Начните вести грамматический журнал, выписывая встреченные примеры. Создайте 10-15 цифровых карточек для повторения с этими примерами. Выполните 2-3 упражнения на трансформацию предложений, которые найдете в учебниках или онлайн-ресурсах.
  3. Неделя 4: Применение. Напишите короткий деловой email или абзац для академического эссе, сознательно и корректно использовав обе конструкции. Обменяйтесь этим текстом с коллегой для обратной связи.

Помните, что улучшение английской грамматики — это марафон, а не спринт. Каждая правильно построенная фраза с in which или of which — это маленькая победа, которая приближает вас к свободному владению языком. Начните с малого, будьте последовательны, и скоро эти конструкции станут естественной частью вашего английского.